Légende du prieuré Saint-Sardos de Laurenque

Dans cette légende, le prieuré aurait été un couvent de religieuses.
Pendant les guerres de religion, pour échapper aux protestants largement majoritaires à Gavaudun et qui étaient les maîtres du village, la mère supérieure et les religieuses, se seraient jetées, in-extremis, dans le puits avec le trésor du couvent. Les huguenots tentèrent bien de le récupérer mais un violent orage combla le puits.

Des pièces d’or retrouvées à flanc de coteau dans les eaux de la source du Touron et, plus bas, dans la Lède accréditèrent ces faits.

Depuis, à chaque tentative de fouilles à cet emplacement, un violent orage empêche toute recherche. Mais, aussitôt que le soleil brille, les eaux grossies de la source, scintillent de pièces d’or et d’objets précieux.

 

Legenda del priorat Sent Sardòs de Laurenca

Dins aquela legenda, lo priorat èra un convent de religiosas.
Pendent las guerras de religion, per escapar als protestants qu’eran plan majoritaris a Gavaudun et qu’èran mestres del vilatge, la maire superiora e las religiosas se roncèron dins lo potz damb lo tresaur del convent. Los igonauds assajeron ben pro de lo recuperar, mès un abat d’aiga comblèt lo potz.

De pèças d’aur trobadas pel tèrme dins las aigas de la font del toron e, mai en bas dins Leda, acrediteron tot aq.
E dempuèi, cada còp que volguèron cercar aquel tresaur, i agèt talament d’aiga que seguet impossible de trobar que que siague.

Mès, tan lèu que lo soulel se fai veire, l’aiga de la font lusís de tant que se vei de peças d’aur et de pèiras mirgalhadas.

 

 

La légende du Roc Toumbat

Le diable détestait les églises ; il se promenait souvent avec un sac plein de rochers, afin de pouvoir, en chemin, en démolir quelqu’une.

Un jour, alors qu’il passait par le Mayne*, pour se rendre à Gavaudun y faire son travail de diable, il aperçoit l’église de Laurenque, en face de lui.

Le voilà qui se met à courir, son sac sur le dos, pour aller la détruire… Il pesait le sac, il pesait… et il a fini par se déchirer! Les rochers se sont éparpillés ; il a bien essayé d’en retenir un, avec ses griffes, mais il lui a échappé.

Ce rocher est encore là ; on peut y voir l’empreinte des cinq griffes du diable. C’est depuis lors que le lieu se nomme « Le Roc-Toumbat », qui signifie « le rocher qui est tombé », ou « qui a échappé ».

*(Le Mayne : lieu-dit situé sur le plateau opposé à celui de Laurenque).

Lo ròc tombat (en occitan)

Lo diable èra gelós de las glèisas ; se passejava sovent amb una saca plena de ròcs, per poder en camin ne desbolhar quauqu’una.

Un jorn que passava pel Maine*, per anar a Gavaudun i far son trabalh de diable, te vei la glèisa de Laurenca ; l’aviá en fàcia.

Se met a corre, amb la saca sus l’esquina, per l’anar desbolhar… Pesava aquela saca, pesava… talament que se desventrèt ! Los ròcs s’esparpalhèron ; assagèt ben pro de ne reténer un, amb las àrpias, mès li escapèt.

Aquel ròc i es enquèra ; e se i pòt veire la marca de las cinc àrpias del diable. Es dempuèi aquel temps que l’endrech se ditz « Lo Ròc Tombat ».

*(Lo Maine : nom d’un luòc sul planièr opausat al de Laurenca).